Te traduzco

Kseniya Tokareva (1989) nació y pasó su infancia y adolescencia en Moscú (Rusia). Recibió la formación en la Universidad de Málaga y la Universidad de Granada, la mejor universidad española para obtener la formación en traducción e interpretación.

Doctora en Lingüística, Literatura y Traducción (2020) por la Universidad de Málaga. Posee el título de Máster en Traducción para el Mundo Editorial (2014), además de ser la Licenciada en Traducción e Interpretación (2013) y Diplomada en Turismo (2011).

Actualmente sigue con su formación en organización y gestión de eventos deportivos. Aprende 普通胡, el chino mandarín, con gran entusiasmo.

La traducción siempre es un reto y me encanta que lo sea. No hay mejor fuente de sabiduría que crear un puente de comunicación interlingüística e intercultural y abrir, asimismo, las puertas para todos los que quieran beneficiarse de frutos de la labor que realiza un traductor. Soy la que construye este puente. No dudes en ponerte en contacto conmigo.

TRADUCCIÓN

Traducción de poesía contemporánea hispanoamericana; poesía rusa del siglo XIX-XXI.

INTERPRETACIÓN

Interpretación: consecutiva y bilateral.

Interpretación de conferencias online.

LENGUAS DE TRABAJO

ruso – español – inglés

Encargar una traducción o interpretación